阿吉開始學西班牙文囉~

最近和 leJOS 的 Juan Antonio 開始寫 Java for NXT的國際英文版, 過來的稿件都是西班牙式的英文…  看得有點痛苦。心想乾脆就趁這個機會來學學西班牙文好了, 反正我只要略通就好。

歐陸語系的語法都相當類似, 在發音上也有規則可循。 在這邊推薦大家兩個好用的網站, 如果有朋友知道更方便實用的網站或軟體(free is the best), 也請推薦。

1. google 翻譯(http://translate.google.com.tw/) -> 這什麼都可以翻, 西班牙文翻成英文幾乎不會有什麼文法上的問題, 非常方便。 如果要直接翻中文也是可以的, 就是有時候會發生動詞跑到句尾的狀況。 也可以直接發音唷!

2. Acapela線上發音網站(http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html): 這個網站的發音相當標準, 且支援幾乎所有歐洲語系的發音, 當然免費的東西都會有一些限制, 所以大家不能一次輸入一大段文字要他念。只能大概30個字左右, 不過已經很方便囉~

CAVE Education Group es un equipo de robótica sus estudios profesionales en Taiwán.

About CAVEDU 阿吉 - 雜工 (2521 Articles)

CAVEDU 教育團隊 打雜

Contact: Website

3 Comments on 阿吉開始學西班牙文囉~

  1. Amigo,

    這是我僅知的西班牙語「朋友」,二十多年前搭陽明宙明輪貨櫃船,行經巴拿馬運河所學的字彙。

    不過我知道到歐語的名詞有分陰陽詞性,學文法時要注意。

    另外,我發現 Java 書名又偷偷修改了!! ^_^

    阿米果 加油,祝您事業順利!

    [版主回覆07/09/2010 09:40:47]Bridan早:
    那看來我知道的字彙比您多一點點, haha. 我大學時為了合唱的關係有修過一年的拉丁文, 學的時候雖然枯燥但後來覺得非常有用.
    Java書名是按照出版社的建議改一下, 不知道您對於封面有沒有什麼想法呢?
    還是要再次感謝您對本書的大力協助, 已於本書前言中提名致謝. 月底出版我再拿一本過去給您.
    祝 好
    阿吉

  2. 阿吉,

    很佩服您還學過拉丁文,

    關於書籍,我覺得色系選的很好,CAVE 的 logo 就是以橘色為主軸,感覺溫馨有活力,再搭配 NXT 的配色很醒目,很棒。

    我只校校稿、提供粗淺的意見,能登入書中前言被題名致謝,甚感光榮。月底我們再聚聚,令人期待。

    [版主回覆07/09/2010 13:12:49]好說好說, 一言為定. 有空請在您的blog宣傳一下我們的書唷~

  3. 阿吉,

    沒問題,我會準備一篇推文,如果不介意,八月初再幫您大力放送。

    [版主回覆07/12/2010 17:00:10]謝謝Bridan大哥

Leave a comment

Your email address will not be published.


*